(no subject)
Aug. 29th, 2012 12:00 amВынесу-ка я в очередной раз из комментов - правда, в более подробном изложении.
Идея краудфандинга по отношению к писателям - это довольно здраво. Ну там, против пиратов, жадных издателей и прочего книготоргового бизнеса. Но.
Вот, предположим, писатель N. - русский. И обращается к русской аудитории, так что, предположим, проблема перевода у нас не стоит. И вот писатель N. собрал с благодарных будущих читателей M денег (или K, тут уж как вышло), заплатил с них налоги и все то время, пока писал книгу, как-то эти деньги тратил. А в качестве ответа на добровольное пожертвование обещал всем разослать написанное.
Внимание, вот сейчас вопрос: возникнет ли в голове у писателя мысль, что его произведение - несомненно, талантливое и интересное - нуждается в вычитке и внимании постороннего профессионала? Я имею в виду редактора и корректора. Который, например, заметит, что на первых ста страницах жена главного героя звалась Греттой, а потом стала Тренной? Который поставит на место нелегальной запятой легальное двоеточие и обособит причастный оборот, который автор пропустил. Который покажет автору - тут у вас длинновато, а тут зияет.
И где он возьмет такого редактора и корректора? И сколько примерно он будет согласен им заплатить?
Не пора ли, например, уже организовывать небольшое такое бюро независимых редакторов, благо их довольно много сейчас на небольшой зарплате? Или прогорим сразу? :)
Ну и потом все-таки перевод на иностранные языки тоже дело нужное...
Идея краудфандинга по отношению к писателям - это довольно здраво. Ну там, против пиратов, жадных издателей и прочего книготоргового бизнеса. Но.
Вот, предположим, писатель N. - русский. И обращается к русской аудитории, так что, предположим, проблема перевода у нас не стоит. И вот писатель N. собрал с благодарных будущих читателей M денег (или K, тут уж как вышло), заплатил с них налоги и все то время, пока писал книгу, как-то эти деньги тратил. А в качестве ответа на добровольное пожертвование обещал всем разослать написанное.
Внимание, вот сейчас вопрос: возникнет ли в голове у писателя мысль, что его произведение - несомненно, талантливое и интересное - нуждается в вычитке и внимании постороннего профессионала? Я имею в виду редактора и корректора. Который, например, заметит, что на первых ста страницах жена главного героя звалась Греттой, а потом стала Тренной? Который поставит на место нелегальной запятой легальное двоеточие и обособит причастный оборот, который автор пропустил. Который покажет автору - тут у вас длинновато, а тут зияет.
И где он возьмет такого редактора и корректора? И сколько примерно он будет согласен им заплатить?
Не пора ли, например, уже организовывать небольшое такое бюро независимых редакторов, благо их довольно много сейчас на небольшой зарплате? Или прогорим сразу? :)
Ну и потом все-таки перевод на иностранные языки тоже дело нужное...